L1 Linguistic Interference in the Oral Production of a Foreign Language
Literature Review
DOI:
https://doi.org/10.29166/kronos.v5i1.4333Keywords:
Linguistic interference, linguistic errors, language acquisition, second languages learningAbstract
This article outlines an analysis of scientific- theoretical related to the linguistic interference of Spanish (L1) in developing the oral production of English (FL). Language interference has been identified as a drawback in the learn ing process of a foreign language. Moreover, the analysis of some criteria from experts who describe positive, neutral and negative linguistic interferences providing methodological strategies for improving comprehension and minimize these interferences. The present study establishes fundamental concepts related to the theme of research which will al low understanding the differences among the learning acquisition, transfer and interference processes so that the stu dent can become aware regarding this problem to minimize the negative linguistic transfer.
Downloads
References
Albán, S. (2010). Tesis de Tercer Nivel “Native Language Interference in the spoken target language: A case study of three English speakers as foreign language. Loja, Ecuador. Recuperado de: http://dspace.utpl.edu.ec/handle/123456789/4922
Alexopoulou, A. (2011) El error: un concepto clave en los estudios de adquisición de segundas lenguas. Revista de Lingüística Aplicada, vol. 43(1), pp. 75-92.
Alonso, M. R. y González Álvarez, E. M. (1996). Adquisición de segundas lenguas: traducción y transferencia positiva. En Encuentros en torno a la traducción II: una realidad interdisciplinar, Publicaciones de la Universidad de Alcalá de Henares. España
Bailey, K. (2005). Practical English Language Teaching: Speaking. New York: McGraw Hill.
Benítez, C. (2014). Tesis Doctoral Estudios de la Interferencia del Español en el Aprendizaje de un Lengua Extranjera: el caso de los trabajos fin de carrera. Madrid. Universidad Nacional de Educación a Distancia.
Buitrago, S. H., Ramírez, J. F. & Ríos, J. F. (2011). Interferencia lingüística en el aprendizaje simultáneo de varias lenguas extranjeras. Revista Latinoamericana de Ciencias Sociales, Niñez y Juventud, 2 (9), pp. 722.
Bula, O. (2015). Action Research: Fostering Students’ Oral Production in the EFL Class. Universidad Estatal a distancia (UNED). Costa Rica.
Cáceres, O. (2013). La Transferencia lingüística del español en el desarrollo de la escritura del inglés en estudiantes del I nivel de la Universidad José Cecilio del Comayagua. Recuperado el 10 de mayo de 2018 de: https://oscarcaceresdonaire.files.wordpress.com/2014/12/artc3adculo-de-tesis-la-transferencia-lingc3bcc3adstica-del-espac3b1ol.pdf
Chiluisa, M., Castro, S., Casierra, C., Romero, A. (2017) Lengua Materna. Interferencia Fonológica en discursos en inglés. Recuperado de:
http://runachayecuador.com/refcale/index.php/didascalia/article/view/1628
Centro Virtual Cervantes. Lengua materna (10 de Enero de 2017). Diccionario de términos clave de ELE. Recuperado el 6 de mayo de 2017, de cvc.cervantes.es: https://cvc.cervantes.es/ensenanza/biblioteca_ele/diccio_ele/default.htm
Contreras, O. (2012) Stephen Krashen: sus aportes a la educación bilingüe. Revista Rastros y Rostros,14 (27). Recuperado de https://revistas.ucc.edu.co/index.php/ra/article/view/491/486
Domínguez, M. (2001). En torno al concepto de interferencia. Círculo de Lingüística Aplicada a la Comunicación 5, febrero 2001 Recuperado el 10 de mayo de 2018 de http://www.ucm.es/info/circulo/no5/dominguez.htm
Echeverría Arriagada, Carlos I. (2016). La interferencia lingüística de frecuencia. Boletín de filología, 51(1), pp. 93-115. Recuperado de: https://dx.doi.org/10.4067/S0718-93032016000100003
EcuRed. (6 de mayo de 2018). Lengua materna. Recuperado el 6 de mayo de 2018, de https://www.ecured.cu/Audici%C3%B3n
Fantechi G., & Pato E. Sobre los conceptos de lengua extranjera (LE) y lengua segunda (L2). RE Lingüística Aplicada. Universidad de Montreal. Recuperado el 6 de mayo de 2018 de http://relinguistica.azc.uam.mx/no010/a11.htm
Fernández-Paredes, L. (2016). Nuevas tecnologías aplicadas al estudio de la Lingüística. Grado en Estudios Ingleses –Facultad de Filosofía y Letras Universidad de Alicante. Recuperado el 23 de febrero del 2018. http://hdl.handle.net/10045/59132
Fleeducation (7 de mayo de 2018). Producción oral en Inglés. Recuperado de ttps://fleeducation.wordpress.com/2012/08/25/produccion-oral-en-ingles/
Manga, A. (2008). Lengua Segunda (L2) Lengua Extranjera (LE): Factores e Incidencias de Enseñanza / Aprendizaje 16. Recuperado el 6 de mayo de 2018 de: https://www.um.es/tonosdigital/znum16/secciones/estudios--10-Ensenanza.htm
Mayordomo, R. (2012) en su estudio "Interferencias lingüísticas entre el español y el inglés desde una perspectiva práctica". Valladolid. España. Recuperado de https://uceedu-my.sharepoint.com/personal/slalban_uce_edu_ec/_layouts/15/onedrive.aspx?id=%2Fpersonal%2Fslalban%5Fuce%5Fedu%5Fec%2FDocuments%2Fpublicaciones%2FARTICULO%20REIRE%2FTFM%2DF%2D60%2Epdf&parent=%2Fpersonal%2Fslalban%5Fuce%5Fedu%5Fec%2FDocuments%2Fpublicaciones%2FARTICULO%20REIRE
Narváez, M (2014). Análisis de la Interferencia Gramatical del Idioma Español en el aprendizaje de la destreza de escribir en inglés como idioma extranjero, en los estudiantes de los novenos años del Colegio Universitario UTN, de la ciudad de Ibarra durante el año lectivo 2013-2014. Universidad Técnica del Norte. Facultad de Educación, Ciencia y Tecnología. Ibarra. Ecuador.
Salazar L., (2006) Interdependencia, Transferencia y Enseñanza-Aprendizaje de Lenguas Extranjeras, Revista de Educación, Año 12, Número Extraordinario.
Spanish Oxford Living Dictionaries (2018). Lengua maternal. Recuperado el 6 de mayo de 2018 de https://es.oxforddictionaries.com/definicion/lengua_materna
Published
How to Cite
Issue
Section
License
Copyright (c) 2024 Shelagh Alban, Iliana Ramos, Nancy Chango
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial-ShareAlike 4.0 International License.