Interferencia lingüística de la L1 en la producción oral de la lengua extranjera
Revisión bibliográfica
DOI:
https://doi.org/10.29166/kronos.v5i1.4333Palabras clave:
Interferencia lingüística, errores lingüísticos, adquisición del lenguaje, aprendizaje de segundas lenguasResumen
Este artículo describe un conjunto de planteamientos teórico-científicos referentes a la interferencia lingüística de la lengua nativa-español (L1) en el desarrollo de la producción oral de la lengua extranjera-inglés (LE). La interferencia lingüística ha sido reconocida como un obstáculo significativo en el aprendizaje de una lengua extranjera. Adicionalmente, se explora criterios presentados por expertos que describen interferencias lingüísticas positivas, neutras y negativas, ofreciendo estrategias metodológicas para potenciar la comprensión y minimizar estos fenómenos en el aula. El estudio establece conceptos fundamentales relacionados con el tema diferenciando entre procesos de aprendizaje y adquisición, transferencia e interferencia, con el fin de concientizar a los estudiantes sobre este fenómeno y reducir la transferencia lingüística negativa.
Descargas
Citas
Albán, S. (2010). Tesis de Tercer Nivel “Native Language Interference in the spoken target language: A case study of three English speakers as foreign language. Loja, Ecuador. Recuperado de: http://dspace.utpl.edu.ec/handle/123456789/4922
Alexopoulou, A. (2011) El error: un concepto clave en los estudios de adquisición de segundas lenguas. Revista de Lingüística Aplicada, vol. 43(1), pp. 75-92.
Alonso, M. R. y González Álvarez, E. M. (1996). Adquisición de segundas lenguas: traducción y transferencia positiva. En Encuentros en torno a la traducción II: una realidad interdisciplinar, Publicaciones de la Universidad de Alcalá de Henares. España
Bailey, K. (2005). Practical English Language Teaching: Speaking. New York: McGraw Hill.
Benítez, C. (2014). Tesis Doctoral Estudios de la Interferencia del Español en el Aprendizaje de un Lengua Extranjera: el caso de los trabajos fin de carrera. Madrid. Universidad Nacional de Educación a Distancia.
Buitrago, S. H., Ramírez, J. F. & Ríos, J. F. (2011). Interferencia lingüística en el aprendizaje simultáneo de varias lenguas extranjeras. Revista Latinoamericana de Ciencias Sociales, Niñez y Juventud, 2 (9), pp. 722.
Bula, O. (2015). Action Research: Fostering Students’ Oral Production in the EFL Class. Universidad Estatal a distancia (UNED). Costa Rica.
Cáceres, O. (2013). La Transferencia lingüística del español en el desarrollo de la escritura del inglés en estudiantes del I nivel de la Universidad José Cecilio del Comayagua. Recuperado el 10 de mayo de 2018 de: https://oscarcaceresdonaire.files.wordpress.com/2014/12/artc3adculo-de-tesis-la-transferencia-lingc3bcc3adstica-del-espac3b1ol.pdf
Chiluisa, M., Castro, S., Casierra, C., Romero, A. (2017) Lengua Materna. Interferencia Fonológica en discursos en inglés. Recuperado de:
http://runachayecuador.com/refcale/index.php/didascalia/article/view/1628
Centro Virtual Cervantes. Lengua materna (10 de Enero de 2017). Diccionario de términos clave de ELE. Recuperado el 6 de mayo de 2017, de cvc.cervantes.es: https://cvc.cervantes.es/ensenanza/biblioteca_ele/diccio_ele/default.htm
Contreras, O. (2012) Stephen Krashen: sus aportes a la educación bilingüe. Revista Rastros y Rostros,14 (27). Recuperado de https://revistas.ucc.edu.co/index.php/ra/article/view/491/486
Domínguez, M. (2001). En torno al concepto de interferencia. Círculo de Lingüística Aplicada a la Comunicación 5, febrero 2001 Recuperado el 10 de mayo de 2018 de http://www.ucm.es/info/circulo/no5/dominguez.htm
Echeverría Arriagada, Carlos I. (2016). La interferencia lingüística de frecuencia. Boletín de filología, 51(1), pp. 93-115. Recuperado de: https://dx.doi.org/10.4067/S0718-93032016000100003
EcuRed. (6 de mayo de 2018). Lengua materna. Recuperado el 6 de mayo de 2018, de https://www.ecured.cu/Audici%C3%B3n
Fantechi G., & Pato E. Sobre los conceptos de lengua extranjera (LE) y lengua segunda (L2). RE Lingüística Aplicada. Universidad de Montreal. Recuperado el 6 de mayo de 2018 de http://relinguistica.azc.uam.mx/no010/a11.htm
Fernández-Paredes, L. (2016). Nuevas tecnologías aplicadas al estudio de la Lingüística. Grado en Estudios Ingleses –Facultad de Filosofía y Letras Universidad de Alicante. Recuperado el 23 de febrero del 2018. http://hdl.handle.net/10045/59132
Fleeducation (7 de mayo de 2018). Producción oral en Inglés. Recuperado de ttps://fleeducation.wordpress.com/2012/08/25/produccion-oral-en-ingles/
Manga, A. (2008). Lengua Segunda (L2) Lengua Extranjera (LE): Factores e Incidencias de Enseñanza / Aprendizaje 16. Recuperado el 6 de mayo de 2018 de: https://www.um.es/tonosdigital/znum16/secciones/estudios--10-Ensenanza.htm
Mayordomo, R. (2012) en su estudio "Interferencias lingüísticas entre el español y el inglés desde una perspectiva práctica". Valladolid. España. Recuperado de https://uceedu-my.sharepoint.com/personal/slalban_uce_edu_ec/_layouts/15/onedrive.aspx?id=%2Fpersonal%2Fslalban%5Fuce%5Fedu%5Fec%2FDocuments%2Fpublicaciones%2FARTICULO%20REIRE%2FTFM%2DF%2D60%2Epdf&parent=%2Fpersonal%2Fslalban%5Fuce%5Fedu%5Fec%2FDocuments%2Fpublicaciones%2FARTICULO%20REIRE
Narváez, M (2014). Análisis de la Interferencia Gramatical del Idioma Español en el aprendizaje de la destreza de escribir en inglés como idioma extranjero, en los estudiantes de los novenos años del Colegio Universitario UTN, de la ciudad de Ibarra durante el año lectivo 2013-2014. Universidad Técnica del Norte. Facultad de Educación, Ciencia y Tecnología. Ibarra. Ecuador.
Salazar L., (2006) Interdependencia, Transferencia y Enseñanza-Aprendizaje de Lenguas Extranjeras, Revista de Educación, Año 12, Número Extraordinario.
Spanish Oxford Living Dictionaries (2018). Lengua maternal. Recuperado el 6 de mayo de 2018 de https://es.oxforddictionaries.com/definicion/lengua_materna
Publicado
Cómo citar
Número
Sección
Licencia
Derechos de autor 2024 Shelagh Alban, Iliana Ramos, Nancy Chango
Esta obra está bajo una licencia internacional Creative Commons Atribución-NoComercial-CompartirIgual 4.0.